« ふくい秋の収穫祭フードフェスタ2005 | メイン | 秋の雑誌はほとんど『京都』&『奈良』 »

柿の葉の 腹いっぱいの 虫の跡

88fb3dfc.JPG

今日、外国人のお客様がいらっしゃいました。


とても重要なご接待だったようで、何度も予約の確認がありましたので、こちらもいつもより気を張って準備をすすめてまいりました。


いつも私がお料理(前菜)の上に掛けておく掛け紙を書いていますが、それをあらかじめ英語に訳しておいたらどうかと思って、訳を書いた紙を用意しました。そして、俳句とは何かというのをちょっとでも知っていただけたらと思って俳句についても少し説明をつけました。


実は私も英語なんて何年も使っていないので、マレーシアで日本語教師をしている友人とその彼にお願いして、訳してもらいました。


こんな感じです。


Haiku is a poetic form unique to Japan and
is the shortest poetic form in the world.

Haiku are composed of words accommodating
a 3-line, 5-7-5 Japanese syllabic structure.

A basic rule holds that haiku must contain a kigo,
or a word that expresses the season.


柿の葉の (On a persimmon leaf,)
腹いっぱいの 虫の跡
(the marks left by a worm,has eaten to the full.) 


でも今日はみなさん、料理にも大満足されて「板場さんを呼んでください、お礼が言いたいので」とまで言われました。なかなか料亭で板場(男)が座敷に上がることはないので、すごいことです。


今日は、どうもありがとうございました。





コメントを投稿

(いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)

About

2005年10月17日 02:49に投稿されたエントリーのページです。

ひとつ前の投稿は「ふくい秋の収穫祭フードフェスタ2005」です。

次の投稿は「秋の雑誌はほとんど『京都』&『奈良』」です。

他にも多くのエントリーがあります。メインページアーカイブページも見てください。

Powered by
Movable Type 3.35